Português |
Magyar |
Frase |
Palavra |
Não ter nem pé nem cabeça |
Se füle se farka |
O preleção da direitor não ter nem pé nem cabeça. |
Está com muita dor de cotovelo |
Irigykedik, féltékenykedik |
Minha namorada está com muita dor de cotovelo. |
Com carra amarrada |
Búvalbélelt |
Não com carra amarrada. Os moços são tão os bordes.
Se um saiu, outro vai a chegar.
|
összekötözött |
Ir com água a baixo |
Kútba esett. |
Nosso plano tem ido com água a baixo porque o cavalo
tropeçou em fim. |
megbotlott |
Bater papo |
Cseveg |
Quem batem papo durante a aula vaõ escrever um
improvisação de dez minutos. |
röpdolgozat |
Cara de pau |
Szégyentelen, arcátlan |
Pendurarmos-te na árvore primeira tu traidora cara de pau. |
Fel fogunk akasztani |
Encher linguiça |
Mellébeszél |
Você não encha linguica! Onda está o dinheiro? |
Nariz empinado |
Fenn hordja az orrát. |
João anda com nariz empinado ainda que seu pai foi um
carrasco. |
hóhér |
|
Tomei um chá na cadeira |
Hosszú ideig álltam sorban. |
Onde você tem estado? Tomei um chá na cadeira no banco. |
barata tonta |
töketlen kutya |
O barata tonta esqueceu o maçarico. |
hegesztőpisztoly |
|
caralho |
1. fasz 2. a picsába! 3. árbockosár |
Caralho! O grumete caiu do caralho e matou o
contramestre. |
hajósinas,
fedélzetmester |
porra |
1. geci 2. a picsàba! |
Porra! O grumete caiu do caralho e matou o contramestre. |
psiu |
pszt! |
Psiu! Mi mãe vem. |
esticar a canelas |
feldobja a talpát |
O mago bruxo tem esticado a canelas. |
segurar velas |
tartja a gyertyát |
Eu não vou segurar velas para vocês. |
chutar o balda |
elegem lett |
Eu tem chutado das mentiras dela. |
esmola |
alamizsna |
Os mendigos pedem esmola na escada da igreja. |
dar o pé |
fut |
Dêmos o pé! Vêm os tártaros.
| tatár |
|
maçarico |
lángvágó |
O maçarico não funciona. Estamos ficando de oxigênio. |
o cofre |
1.Páncélterem 2. széf |
A porta do cofre está emperrada? O chão está torto. O navio Titanic afundar. |
elsüllyed |
|
beixar a bola |
Nyugi! |
Beixar a bola! Temos uma garrafa de oxigênio mais. |
oxigénpalack |
|
dar o braço atorcer |
Meggondolja magát. |
Linda deu o braço a torcer. Ela quedou em Southampton. |
csavar |
dormer a ponto |
késlekedik |
Manuel dorme a ponto. |
Estar com uma pedra no sapato. |
Gondban van. |
Senhor capitâo, porque você estar com uma pedra no sapato?
Alguém tem reportado icebergues. |
jéghegy |
|